Você aceita Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador?
Prihvataš li Isusa Hristosa kao svog gospodara i liènog spasioca?
Mas trará o seu senhor até nós!
Ali navešæe svog gospodara pravo na nas.
Perdoe-me, Vossa Alteza mas um homem não deve viver sob o mesmo céu que o assassino do seu senhor.
Опростите ми, височанство, али човек не може да живи под истим небом са убицом свог господара.
Mas você e os seus homens seguiram o código moral do Bushido para honrar o seu senhor e vingar a traição.
Али ти и твоји људи због старог кодекса бушида, који исказује поштовање према свом господару и врши освету због издаје.
Concedo-lhes uma morte de samurai para serem enterrados junto ao seu senhor...
Dozvoljavam vam smrt koja pripada samuraju, da budete sahranjeni pored svog gospodara èasno.
Ela foi a culpada... porque o ajudou e ao seu senhor!
Sama je to tražila pomažuæi tebi i tvom gospodaru!
Indique os eventos nos quais seu senhor Ulrich vai competir.
Naznaèi u kojim æe se sportovima tvoj Lord Ulrih takmièiti.
Ele nos garantiu que você... seu senhor, nos pagaria.
On nas uverava da æete nam Vi, njegov gospodar, platiti.
Minha senhora quer saber a cor do traje que seu senhor usará hoje.
Moja gospa želi da zna boju tunike koju æe vaš lord nositi.
Há aqui um capitão que ainda tenha a coragem de obedecer o seu Senhor?
Ima li ovde zapovednika koji ima hrabrosti da izvrši gospodarevu zapovest?
Seu senhor poderá sentar o traseiro onde bem entender.
Tvoj gospodar može da zavali svoje sveto dupe gde god poželi.
E a maior felicidade... é que seu gentil espírito se entrega a vós p'ra ser guiado... como por seu governador... seu senhor... seu rei.
Najsreænija... što je njen nežan duh vaš, da njime upravljate. Kunem vam se, gospodaru... kralju...
Quanto a mim, dirigi aos céus... o voto secreto de viver em prece e contemplação... acompanhada somente por Nerissa até que meu marido e seu senhor voltem.
Ja sama sam se zaklela nebesima... da æu biti samo sa Merisom, dok se moj muž ne vrati.
Ele disse que eles estão sob proteção do seu senhor da guerra.
Kaže da su oni pod zaštitom njihovog vojnog voðe.
Levados pelo seu código de honra a lutar e morrer até ao último homem antes de serem abandonados pelo seu senhor, eram apreciados como escoltas pessoais de príncipes e imperadores.
Заклети њиховим кодом части борити се и умрети до последњег човека радије него напустити, њиховог господара. Њима је била част да постану лични телохранитељи принцеза и владара.
Bem como deveria, seu Senhor as levou.
Kao što bi i trebale da budu. Tvoj gospodar ih je uzeo.
E realmente me deixa chateada você não ter aceitado Cristo como seu Senhor e Salvador.
I stvarno me uznemiruje što nisi prihvatio Hrista za svog Boga i spasioca.
Então, quer usar estes últimos segundos para aceitar Cristo como seu Senhor e Salvador?
Pa, ono, kao, hoæeš li da iskoristiš ovih poslednjih nekoliko sekundi života da prihvatiš Hrista kao svog Boga i spasioca?
Amaldiçoados de Dite alegrem-se, pois seu senhor, Lúcifer, está noivando com a alma pura, Beatriz.
Prokletnici Disa radujte se, jer vaš gospodar, Lucifer, ženi èistu dušu, Beatrice.
Vocês, mesmo que riem do seu senhor, ainda querem conservar suas vidas?
Da li čuvate svoje živote tako čvrsto, da terate gomilu da mi se smeje?
Pessoas de bom coração, tementes a Deus, que mereciam o direito à paz e à justiça de seu Senhor!
Dobri i bogobojazni ljudi koji zaslužuju pravo na mir i pravdu od Gospoda!
Seu senhor foi o responsável pela explosão de ontem.
Tvoj èovjek je odgovoran za juèerašnju eksploziju.
Soube que o seu senhor assinou um tratado em separado com os franceses.
Èuo sam da je Vaš gospodar potpisao odvojen mirovni sporazum sa Francuzima.
Ele virou cavalheiro quase que imediatamente -após a morte de seu senhor.
Постао је витез готово одмах после ненадане смрти његовог господара.
Como, "Vou abrir seu senhor das bolas à cabeça e ver do que são feitos os Starks?"
Мислиш на "Засећи ћу твог господара од јаја до мозга и видети од чега су Старкови"?
Os cavaleiros do Vale ficarão no Vale, onde devem ficar, para proteger seu Senhor.
Витезови Дола ће остати у Долу где и припадају, да заштите свог господара.
Então você se curvará e professará seu amor para mim, seu Senhor... ou eu te destruirei.
I zato cete pasti na koljena i zakleti se na ljubav prema meni, vasem Gospodinu... Ili cu vas unistiti.
O seu senhor nos quer transportando drogas para o Cartel.
Tvoj èovek želi da švercujemo drogu za kartel.
O que você faz para o seu Senhor?
Šta ti radiš za svog gospodara?
Então, diga ao seu Senhor para queimá-los.
Reci mu onda da ih spali.
Aquele negro não obedece seu senhor, ao seu mestre, entendem?
Onaj crnja koji se ne povinuje svom gospodu... Gospod, to je njegov gospodar. Prepoznajete li to?
Agora, todo o mundo pode ver quão magnânimo e generoso é o seu Senhor.
Svi mogu videti kako je velikodušan i darežIjiv vaš gospodar,
Mas uma Senhora se virando contra o seu Senhor... isso é violação séria do protocolo do MC.
Ali kad stara izda svog starog, to je teško kršenje pravila kluba.
E a família de sua esposa encoraja você a zombar de seu senhor?
I klan vaše žene vas uèi da se rugate gospodaru imanja?
Sei que não temos muito, mas o que temos é seu, senhor.
Znam da nemamo mnogo, ali ono što imamo je vaše, gospodine.
Curvem-se todos e adorem o seu senhor.
Svi se naklonite i ukažite poštovanje vašem gospodaru.
Como qualquer seita, eles veneram seu senhor, o Diabo, e realizam rituais horríveis.
Kao bilo koja religiozna skupina, i oni poštuju svog boga, Ðavola, i izvode užasne rituale.
Não vai sequer balançar a cabeça em reconhecimento às ordens do seu Senhor?
Nećeš ni klimnuti glavom u znak da si razumeo naređenje gospodara?
Embora devo dizer que você não parece perturbado por nos conduzir à casa do seu senhor.
Iako moram reæi, nisi se èinio nimalo uznemiren zbog uvoðenja nas u dom tvog gospodara.
Se o orderna a queimar crianças, seu Senhor é diabólico!
Ako ti zapoveda da spaljuješ decu onda je tvoj Gospodar zao.
O que o seu Senhor espera de mim?
Šta tvoj Gospodar oèekuje od mene?
É seu, senhor? Não sei como isso funciona. Vamos deixar por ali.
Baš je neobično. Je li ovo vaše, gospodine? Nemam pojma kako to radi.
0.59805393218994s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?